Ki ca ki cóp cho cọp nó ăn
Direct English translation
Scrimp and save bit by bit for the tiger to eat it.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh chắt chiu, dè sẻn, góp nhặt từng chút một mà rốt cuộc lại mất hết, để kẻ khác hưởng. Biến thể này thêm tiếng đệm làm câu nói nhấn mạnh hơn sự tằn tiện, cực nhọc nhưng kết cục vẫn uổng công.
English explanation
Refers to laboriously saving bit by bit only to lose it all in the end and have others enjoy the result. This variant adds an emphatic rhythm, highlighting the painstaking thriftiness that ultimately proves futile.